1
00:00:59,292 --> 00:01:02,880
You.
We surrounded you.

2
00:03:04,056 --> 00:03:07,620
I'm English. Do not shoot.

3
00:03:24,468 --> 00:03:27,996
Go there, take the weapon.

4
00:06:45,960 --> 00:06:47,352
Do not be here.

5
00:09:02,772 --> 00:09:05,160
Where is the air force?

6
00:09:54,588 --> 00:09:57,012
The Navy asked for this.

7
00:09:57,024 --> 00:09:59,352
We'll be back in 1 hour.

8
00:09:59,388 --> 00:10:01,668
That was before.

9
00:10:04,032 --> 00:10:06,624
Do not make a mess of
that stuff over there.

10
00:12:28,212 --> 00:12:30,600
It's only for the English.

11
00:12:31,620 --> 00:12:33,900
- Can not.
- We can not do this!

12
00:12:33,900 --> 00:12:35,376
You have your own ship, back!

13
00:12:36,300 --> 00:12:39,900
Back, you got your ship
Myself, this is a english ship.

14
00:12:42,312 --> 00:12:47,100
Bring them here, quick! Move out! Move out!

15
00:12:47,112 --> 00:12:49,548
Quick, fast, fast!

16
00:12:50,676 --> 00:12:53,196
He will die!

17
00:12:53,244 --> 00:12:58,080
Step aside, step aside, watch everything!

18
00:13:15,024 --> 00:13:18,336
Get ready!

19
00:13:31,764 --> 00:13:35,388
All in one! Give more space!

20
00:13:52,104 --> 00:13:53,376
Move out!

21
00:13:59,352 --> 00:14:04,176
It's medical, give them a way.

22
00:14:37,824 --> 00:14:41,220
- Lower the rope.
- Yes, Sir!

23
00:16:12,564 --> 00:16:16,128
Their fullness, no
Can you transport them?

24
00:16:16,128 --> 00:16:19,608
I have something to say.

25
00:16:21,936 --> 00:16:24,564
I thought you were cornered.

26
00:16:55,800 --> 00:16:59,160
Give the room!

27
00:17:19,584 --> 00:17:21,948
Go ahead.

28
00:18:01,632 --> 00:18:04,188
Get ready up front.

29
00:18:07,512 --> 00:18:09,948
Do not we wait for the navy.

30
00:18:09,960 --> 00:18:14,832
We're just waiting for
orders, I'm not the captain.

31
00:18:16,044 --> 00:18:18,432
OK.

32
00:18:20,688 --> 00:18:23,076
Thank you George.

33
00:18:26,736 --> 00:18:30,408
Heydrick, do you know where we are?

34
00:18:31,860 --> 00:18:37,656
- France.
- No need to wait.

35
00:18:47,196 --> 00:18:49,620
How is it there?

36
00:19:07,620 --> 00:19:09,936
He's behind me.

37
00:19:11,376 --> 00:19:13,656
I'll take care of him.

38
00:20:11,280 --> 00:20:13,476
Go to the line.

39
00:20:13,524 --> 00:20:15,948
You two go.

40
00:20:16,008 --> 00:20:20,832
- Go away!
- We should check the damage.

41
00:21:07,776 --> 00:21:08,964
You see..

42
00:21:15,948 --> 00:21:17,208
Whose party is it?

43
00:21:17,268 --> 00:21:19,740
Our plane, George.

44
00:22:42,516 --> 00:22:48,276
3, 2, 1 now!

45
00:23:05,208 --> 00:23:07,536
Did he fall?

46
00:23:16,224 --> 00:23:19,752
Yes, he was destroyed.

47
00:23:25,716 --> 00:23:30,228
Our fortress defeated him.

48
00:23:33,000 --> 00:23:36,480
Fortress do you hear me?

49
00:23:42,336 --> 00:23:47,124
Force 2 I have
See the plane, replace it.

50
00:23:47,136 --> 00:23:51,864
Understanding Force 1.

51
00:24:00,468 --> 00:24:01,740
Hello, lieutenant.

52
00:24:01,788 --> 00:24:06,312
- We have to do that, sir.
- Well do that.

53
00:24:06,312 --> 00:24:08,820
Go.

54
00:24:13,560 --> 00:24:17,196
General, you have to decide how many
Many more have to carry the wounded.

55
00:24:17,208 --> 00:24:23,124
No, tell them to
Line up here. Excuse me.

56
00:24:35,184 --> 00:24:38,748
- Let me help you.
- Commander.

57
00:24:40,068 --> 00:24:44,664
- What about our territory?
- Minimizes every day.

58
00:24:44,712 --> 00:24:48,384
I have ordered troops
France to hold its ranks.

59
00:24:48,396 --> 00:24:50,760
And his tanks were trapped.

60
00:24:50,796 --> 00:24:53,160
Why get stuck?

61
00:24:53,196 --> 00:24:56,832
They think the tank is too
Worth to leave the island.

62
00:24:56,880 --> 00:25:00,552
How long do you think they can
Hold it before we get back?

63
00:25:00,564 --> 00:25:07,536
Back? Nothing stops here,
We must bring back his troops.

64
00:25:07,620 --> 00:25:12,444
- the next UK and other countries.
- Of course.

65
00:25:12,456 --> 00:25:15,936
We will trust the troops
Bodyguards start from here.

66
00:25:15,984 --> 00:25:20,904
- What?
-Home..

67
00:25:20,904 --> 00:25:22,068
What about France?

68
00:25:22,104 --> 00:25:25,704
We are asked to meet
At the meeting place.

69
00:25:25,752 --> 00:25:28,116
Prepare the troops
We go together.

70
00:25:28,116 --> 00:25:31,512
And his new junk?
We're all leaving.

71
00:25:31,560 --> 00:25:34,152
How many troops
What is he talking about, sir?

72
00:25:34,164 --> 00:25:40,092
That's only one, 20,000
And we can give 45.

73
00:25:41,208 --> 00:25:44,880
There are 400,000 troops
on this beach, sir.

74
00:25:44,892 --> 00:25:47,328
We have to do our best.

75
00:25:48,576 --> 00:25:52,056
We can't stay here.

76
00:25:53,304 --> 00:25:55,728
We have remote troops
Far away to the western part.

77
00:25:55,740 --> 00:25:58,176
If there's anything else,
Bodyguards are here.

78
00:25:58,188 --> 00:26:00,552
They will always be able to
Avoid this place.

79
00:26:00,588 --> 00:26:02,868
But it's not possible. Too low.

80
00:26:02,916 --> 00:26:06,328
If anything
be able to receive them

81
00:26:06,358 --> 00:26:10,068
although a small boat, it will not
Can make them a destroyer.

82
00:26:10,080 --> 00:26:14,676
We'll have to repeat that, gentlemen.

83
00:27:10,020 --> 00:27:12,444
Hello!

84
00:27:12,540 --> 00:27:14,904
Hello!

85
00:27:14,940 --> 00:27:18,528
Hello! Can you swim?

86
00:27:18,552 --> 00:27:22,104
I can't handle it!

87
00:27:22,152 --> 00:27:25,716
Hang in there.

88
00:28:18,612 --> 00:28:21,960
What's your name?

89
00:28:43,632 --> 00:28:48,468
- There's a ship that falls below this.
- Have you seen anyone?

90
00:28:48,516 --> 00:28:53,160
No. We better let it go.

91
00:28:54,396 --> 00:28:59,148
- Do you think it's okay?
Maybe it should be good.

92
00:28:59,208 --> 00:29:00,600
Recording position

93
00:29:01,608 --> 00:29:06,528
- 1071285.
- 10000?

94
00:29:06,576 --> 00:29:11,172
Let's say 40 to 100 feet.

95
00:29:16,224 --> 00:29:21,948
- Force 2, how much is your fuel?
- 50 gallons, replace.

96
00:29:21,948 --> 00:29:25,620
50 gallons?

97
00:29:29,160 --> 00:29:35,076
All right, keep counting me.
Because mine is broken.

98
00:29:35,328 --> 00:29:43,632
- Do you think your fuel is enough?
- I don't know.. I can't see it.

99
00:31:27,960 --> 00:31:31,524
- It will be destroyed!
-Thomas!

100
00:31:31,524 --> 00:31:32,916
Go!

101
00:31:40,164 --> 00:31:42,552
- It will be destroyed!
-Thomas!

102
00:31:42,564 --> 00:31:46,056
What about the injured?

103
00:31:52,140 --> 00:31:57,984
Hurry up! They will
Sink his ship!

104
00:33:36,360 --> 00:33:41,364
Do you want to go inside?
It was much warmer.

105
00:33:41,448 --> 00:33:44,976
A lot of wind here.

106
00:33:48,492 --> 00:33:54,444
Leave him alone, George.
He feels safer here.

107
00:33:54,504 --> 00:33:56,784
He wants to tell us
If we will be in bomb.

108
00:33:56,820 --> 00:33:59,412
Human..

109
00:34:00,552 --> 00:34:04,140
I'm still human.

110
00:34:07,752 --> 00:34:12,312
Come and help me, George.

111
00:34:27,936 --> 00:34:32,808
OK. We're out for 15 minutes
So it will climb to 2000, replace.

112
00:34:32,856 --> 00:34:34,092
We need more fuel.

113
00:34:34,104 --> 00:34:40,092
No, I do not want to be pursued again.
We'll go up and land there, change.

114
00:34:40,104 --> 00:34:48,468
Understand. Angle 2, replace.

115
00:34:50,880 --> 00:34:55,560
All right, up the stairs .. Let's go
Find you another ship.

116
00:36:36,348 --> 00:36:44,988
Welcome.
Keep going down. Down.

117
00:36:44,988 --> 00:36:48,468
Warm and comfortable down there.

118
00:36:48,516 --> 00:36:53,196
Go downstairs.
Grab the blanket.

119
00:36:53,196 --> 00:36:57,888
Make a space. Take a break.

120
00:37:00,564 --> 00:37:03,924
Keep going down there.

121
00:37:58,224 --> 00:38:01,536
So where's your friend?

122
00:38:22,128 --> 00:38:25,524
Maybe we should
Find a way out.

123
00:38:26,772 --> 00:38:29,244
This place will be ruined.

124
00:39:10,176 --> 00:39:12,420
Where are our goals?

125
00:39:12,420 --> 00:39:14,844
Dunkirk.

126
00:39:16,224 --> 00:39:20,664
No, they will
Waiting for us there.

127
00:39:20,952 --> 00:39:25,668
We have to go to Dunkirk first.

128
00:39:25,668 --> 00:39:29,112
I will not go back there.

129
00:39:29,196 --> 00:39:31,632
I will not be back ...

130
00:39:31,836 --> 00:39:37,644
Look, if we go there.
We will die.

131
00:39:44,856 --> 00:39:49,764
I understand, let's change
the direction of the ship.

132
00:39:53,376 --> 00:39:58,128
I'm talking to you, hello?
You hear me?

133
00:39:59,424 --> 00:40:03,870
We have to change the
direction of this ship.

134
00:40:03,900 --> 00:40:05,381
Yes.

135
00:40:11,280 --> 00:40:13,644
This.

136
00:40:23,292 --> 00:40:26,736
Your place over there.

137
00:40:32,736 --> 00:40:37,572
Take a break.
It's safe here.

138
00:40:52,200 --> 00:40:54,480
He seemed terrified.

139
00:40:54,480 --> 00:40:59,316
He's in shock, he is
not like usual.

140
00:41:01,764 --> 00:41:06,324
Maybe he will not
Back as before again.

141
00:41:14,940 --> 00:41:18,264
This.

142
00:41:37,560 --> 00:41:41,316
I have to lower my height.

143
00:41:41,364 --> 00:41:44,892
40,000 feet.

144
00:41:48,336 --> 00:41:53,412
Moves towards 9 o'clock.
Do not let them get mine.

145
00:41:54,300 --> 00:41:59,292
- OK.
- You have to take the right side.

146
00:41:59,388 --> 00:42:02,952
Let's go up first.

147
00:43:03,888 --> 00:43:06,360
Now...!

148
00:43:40,008 --> 00:43:42,396
Oh, my God!

149
00:44:02,988 --> 00:44:05,184
I will fall.

150
00:44:05,196 --> 00:44:08,784
Get out of there.

151
00:44:30,660 --> 00:44:35,304
I'll try to land it.

152
00:44:50,760 --> 00:44:53,148
Yes!

153
00:44:59,124 --> 00:45:01,512
Please!

154
00:45:01,524 --> 00:45:06,360
- Help us!
- Please!

155
00:45:06,408 --> 00:45:11,292
- Help us!
- Please, someone!

156
00:45:11,292 --> 00:45:16,176
Please..!

157
00:45:20,712 --> 00:45:23,340
Please!

158
00:45:25,548 --> 00:45:29,220
Torpedo...!

159
00:45:36,564 --> 00:45:38,952
No!

160
00:45:38,964 --> 00:45:42,360
What happened?

161
00:45:58,068 --> 00:46:02,940
- Everything goes to the deck.
- Climb to the deck!

162
00:46:29,460 --> 00:46:32,808
There!

163
00:47:03,936 --> 00:47:06,396
Please!

164
00:47:08,736 --> 00:47:10,248
Please!

165
00:48:13,524 --> 00:48:18,516
Hurry up, George.
We do not have time.

166
00:48:23,088 --> 00:48:29,160
- Did you see that?
- Like a Rolls Royce engine.

167
00:48:29,220 --> 00:48:33,972
The sound is normal here.

168
00:48:34,020 --> 00:48:36,612
Hello?

169
00:48:36,624 --> 00:48:42,300
Open the door?
Hello, can you hear me?

170
00:48:43,512 --> 00:48:45,936
Open the door!

171
00:48:46,236 --> 00:48:49,512
You hear me?

172
00:48:50,952 --> 00:48:55,512
- What is wrong?
- You're the one who locked him up.

173
00:48:55,560 --> 00:48:59,148
Let him out.
I'll talk to him.

174
00:49:00,612 --> 00:49:02,928
Let me out!

175
00:49:02,964 --> 00:49:08,808
When I was your age, I went to war.

176
00:49:08,856 --> 00:49:14,652
I'm still alive today
To see the children beperang.

177
00:49:19,752 --> 00:49:24,264
There is something strange.
I will continue to follow him.

178
00:49:24,312 --> 00:49:29,304
It decreases to a height of 15,000 feet.

179
00:49:31,800 --> 00:49:35,316
Okay, I understand.

180
00:49:36,408 --> 00:49:39,960
I've recorded it.

181
00:49:42,372 --> 00:49:44,964
Gomez, you accept?

182
00:51:04,176 --> 00:51:07,488
Hey, come on.

183
00:51:07,692 --> 00:51:10,020
Come up.

184
00:51:10,056 --> 00:51:13,500
Up!

185
00:51:13,500 --> 00:51:18,372
- We'll help you.
- Please!

186
00:51:18,420 --> 00:51:22,056
- They will attack again.
- No!

187
00:51:22,188 --> 00:51:28,140
- Come here!
- They've drowned the ship.

188
00:51:28,200 --> 00:51:30,552
You have to stay calm,
There are many ships here.

189
00:51:30,552 --> 00:51:35,280
You have to help them all!

190
00:51:35,316 --> 00:51:38,916
- You got a buoy?
- Correct.

191
00:51:38,964 --> 00:51:44,892
The water is not too cold,
Just swim to the beach.

192
00:51:44,892 --> 00:51:47,179
There's still a place!

193
00:51:47,209 --> 00:51:53,208
Just go back to the beach
and wait for another boat.

194
00:51:53,256 --> 00:51:59,208
Or just wait here,
We will be back for you guys.

195
00:51:59,268 --> 00:52:01,692
All ready?

196
00:52:01,752 --> 00:52:06,432
Paddle!

197
00:52:06,516 --> 00:52:09,876
Paddle!

198
00:52:11,400 --> 00:52:14,760
Paddle!

199
00:52:14,796 --> 00:52:18,324
Paddle!

200
00:52:19,764 --> 00:52:22,044
Paddle!

201
00:52:23,244 --> 00:52:26,688
Paddle!

202
00:52:27,936 --> 00:52:32,772
You can not hide, son.

203
00:52:32,856 --> 00:52:36,384
What do you want to do
there? Seriously.

204
00:52:36,384 --> 00:52:40,056
You're not just an employee there.
Everything is drowning.

205
00:52:40,104 --> 00:52:44,784
Not just you are stranded.

206
00:52:44,832 --> 00:52:49,476
- We have guns.
- Yes, from the exchange of goods.

207
00:52:49,512 --> 00:52:54,348
You can help us
On a rescue boat.

208
00:52:54,396 --> 00:52:57,924
You fools.

209
00:52:57,960 --> 00:53:01,440
I will not go back there.

210
00:53:01,488 --> 00:53:06,240
- Playback.
- I will not spin.

211
00:53:06,288 --> 00:53:08,880
Playback!

212
00:53:09,012 --> 00:53:11,376
Playback!

213
00:53:12,624 --> 00:53:15,936
You're gonna kill us all!

214
00:53:15,984 --> 00:53:19,548
- It is okay...
- Come on, turn back!

215
00:53:20,748 --> 00:53:22,092
George?

216
00:53:22,152 --> 00:53:24,468
George...

217
00:53:26,952 --> 00:53:30,312
She fainted.

218
00:53:30,312 --> 00:53:32,784
Okay, I'll take the medicine.

219
00:53:32,844 --> 00:53:35,124
You'll be all right.

220
00:53:35,124 --> 00:53:37,596
Hold on. Okay...

221
00:53:37,644 --> 00:53:41,088
Okay, I'll keep him here.

222
00:53:41,124 --> 00:53:42,564
This will stop the bleeding.

223
00:53:42,612 --> 00:53:47,124
Yes, so ...

224
00:53:47,172 --> 00:53:49,644
Are you all right, George?

225
00:56:39,900 --> 00:56:43,500
Push...!

226
00:59:09,936 --> 00:59:14,892
It's okay, this is it
Part of his war.

227
00:59:20,832 --> 00:59:23,292
You know, that's what I said.

228
00:59:24,588 --> 00:59:26,976
How do you know?

229
00:59:29,400 --> 00:59:32,796
His body was back.

230
01:00:12,396 --> 01:00:13,788
Hey.

231
01:00:20,724 --> 01:00:23,196
Hey, how's it going?

232
01:00:34,104 --> 01:00:38,736
- Hey, how's it going?
- Do not worry.

233
01:00:38,784 --> 01:00:44,904
Come on! It's tied up.
There's no way it can escape.

234
01:01:11,136 --> 01:01:13,692
Do not be afraid.

235
01:01:15,984 --> 01:01:19,812
Hey, young master Dawson.

236
01:01:19,824 --> 01:01:23,148
You never
Heard about them.

237
01:01:23,184 --> 01:01:26,904
Are you ok.
Are you alright.

238
01:01:38,808 --> 01:01:42,372
I let him go.

239
01:01:44,772 --> 01:01:46,116
I let him go.

240
01:01:46,128 --> 01:01:48,564
That's the only thing
I've done it for him.

241
01:01:48,576 --> 01:01:51,936
It is okay. Drink.

242
01:01:51,972 --> 01:01:54,300
I said I got him.

243
01:01:54,336 --> 01:01:58,008
I did what I was taught.

244
01:01:59,184 --> 01:02:02,772
I know one day
I will do it.

245
01:02:05,112 --> 01:02:08,868
You know, we can come back.

246
01:02:08,916 --> 01:02:11,424
Maybe they'll see it.

247
01:02:11,436 --> 01:02:14,676
Okay, take a break.

248
01:02:14,724 --> 01:02:18,396
I want you back to
Deck as soon as possible.

249
01:02:19,644 --> 01:02:23,280
- Uh ..
- What?

250
01:02:27,936 --> 01:02:31,500
I can not say that.

251
01:03:49,500 --> 01:03:50,892
Sir?

252
01:03:50,940 --> 01:03:54,336
The French army already
Beaten back in the west.

253
01:03:55,536 --> 01:03:59,172
- That's a good development.
- For now.

254
01:04:00,348 --> 01:04:04,056
I want you out of the way.
Get out of the way!

255
01:04:15,036 --> 01:04:19,764
- Where are they?
- They're coming.

256
01:04:20,808 --> 01:04:23,040
No.

257
01:04:23,328 --> 01:04:25,572
No.

258
01:04:26,736 --> 01:04:27,960
What? What?

259
01:04:27,972 --> 01:04:31,500
I think we lost a ship.

260
01:04:31,536 --> 01:04:35,124
The help is here. For
Do they save him?

261
01:04:35,184 --> 01:04:38,772
The next troops,
Who helped England.

262
01:04:38,784 --> 01:04:41,376
They sent her to the same place.

263
01:04:43,668 --> 01:04:47,376
But it's there.

264
01:04:48,348 --> 01:04:49,536
They can do it.

265
01:04:49,560 --> 01:04:52,152
Silence alone will not
Helps us to return.

266
01:04:52,200 --> 01:04:55,716
They have to send
More ships.

267
01:04:55,716 --> 01:04:59,076
If we are silent,
His enemy will draw near.

268
01:04:59,124 --> 01:05:02,712
Back to the base,
Collect his soldiers.

269
01:05:02,772 --> 01:05:07,596
- What for?
- At least that's what we can do.

270
01:05:07,656 --> 01:05:14,736
Civilians? They
Will destroy it.

271
01:05:14,736 --> 01:05:17,100
The more troops,
We can win.

272
01:05:17,100 --> 01:05:18,372
But not in this condition.

273
01:05:18,420 --> 01:05:23,148
I prefer like
It is rather than dead.

274
01:05:25,548 --> 01:05:29,136
They're here, they are
Will come here.

275
01:05:31,632 --> 01:05:35,232
They come from the north.

276
01:05:35,244 --> 01:05:38,724
At least we can get ready
To face them.

277
01:05:38,760 --> 01:05:42,360
We're leaving in 6 hours.

278
01:05:42,408 --> 01:05:45,888
I think in three hours.

279
01:05:47,136 --> 01:05:52,008
That's good for your troops, right?

280
01:05:52,056 --> 01:05:55,620
Yes. Of course.

281
01:06:12,480 --> 01:06:17,232
- Where's the crew?
- Maybe apart after being stranded.

282
01:06:17,244 --> 01:06:19,800
Let's check the beach.

283
01:06:19,848 --> 01:06:23,208
- Why?
- Just do my commands.

284
01:06:23,208 --> 01:06:26,652
Anything can be there.

285
01:06:26,736 --> 01:06:30,528
Okay, we check the part
That part. On the other side.

286
01:06:30,540 --> 01:06:32,892
How long?

287
01:06:32,940 --> 01:06:35,364
Maybe 3 hours.

288
01:07:06,576 --> 01:07:12,336
Put pressure on it.
Clean out the blood.

289
01:07:12,576 --> 01:07:15,900
What?

290
01:07:18,468 --> 01:07:21,900
Conditions are bad.

291
01:07:23,268 --> 01:07:25,740
We have to go back.

292
01:07:32,880 --> 01:07:35,352
We've gone this far.

293
01:07:35,400 --> 01:07:38,964
What is our ship?

294
01:07:39,000 --> 01:07:43,524
Right, we're going there.

295
01:07:43,572 --> 01:07:45,936
No, we have to get ready,
There may be survivors.

296
01:07:45,936 --> 01:07:49,608
If we do that, we must
Save ourselves.

297
01:07:54,336 --> 01:07:58,092
I'm going up, looking
Whether they have come.

298
01:08:02,952 --> 01:08:07,512
Am I talking too much?

299
01:08:36,420 --> 01:08:38,700
They almost arrived.

300
01:08:38,748 --> 01:08:42,540
Calm down. We'll be back, right?

301
01:08:42,588 --> 01:08:46,032
Yes, but how long?

302
01:08:54,516 --> 01:08:58,152
That's them!

303
01:09:05,088 --> 01:09:07,476
Spitfire plane!

304
01:09:15,936 --> 01:09:18,372
No, no..

305
01:09:25,716 --> 01:09:30,276
- See what they do!
- Yes.

306
01:09:38,724 --> 01:09:42,396
They show us direction.

307
01:09:45,048 --> 01:09:48,444
Yes.

308
01:09:48,492 --> 01:09:50,820
No, no..

309
01:09:52,056 --> 01:09:55,644
They're heading to the Spitfire!

310
01:09:55,704 --> 01:09:59,220
Get ready!

311
01:10:06,396 --> 01:10:08,676
Hey..

312
01:11:06,288 --> 01:11:07,764
- No, no, no.
- Who is that?

313
01:11:07,812 --> 01:11:12,600
- Are you German?
- No, Netherlands!

314
01:11:13,656 --> 01:11:15,900
I'm Dutch.

315
01:11:15,900 --> 01:11:19,656
- I'm here to help you guys.
- How can we be sure?

316
01:11:19,668 --> 01:11:21,984
I know the Germans are coming.

317
01:11:22,032 --> 01:11:26,856
They waited on their shores,
Waiting for the tidal wave.

318
01:11:26,868 --> 01:11:30,312
We will back.

319
01:11:30,360 --> 01:11:36,348
They will come. We must
Sailing in a few hours.

320
01:11:36,444 --> 01:11:38,952
A few hours? Why are you back?

321
01:11:39,960 --> 01:11:45,048
I do not have anything, because
That's me not so go.

322
01:11:58,224 --> 01:12:01,620
Seriously!

323
01:12:06,432 --> 01:12:09,912
How's it going, Collins?

324
01:12:41,148 --> 01:12:43,740
His plane crashed.

325
01:13:31,596 --> 01:13:32,820
No.

326
01:13:32,880 --> 01:13:37,524
It's because of the engine,
the engine is dead.

327
01:13:37,524 --> 01:13:40,116
No ships.

328
01:13:42,372 --> 01:13:44,964
Dad, come on, no boats!

329
01:13:45,048 --> 01:13:50,688
- Maybe he's dead.
- Be quiet! I heard you!

330
01:13:51,936 --> 01:13:56,664
Do not be noisy, shut up!

331
01:13:56,700 --> 01:14:00,372
Maybe we can help him.

332
01:15:02,892 --> 01:15:05,400
Do not! They do not know
We are in here.

333
01:15:05,412 --> 01:15:08,688
Why are they shooting at us?

334
01:15:08,736 --> 01:15:12,528
We must hide.

335
01:15:14,820 --> 01:15:18,384
Tommy, you can do this.

336
01:16:01,632 --> 01:16:04,020
Where are you?

337
01:16:31,572 --> 01:16:36,372
They're coming ..

338
01:16:36,384 --> 01:16:38,700
Come on, come on, come on.

339
01:17:00,564 --> 01:17:02,724
We have to close it.

340
01:17:02,772 --> 01:17:05,088
How to?

341
01:17:30,600 --> 01:17:33,876
Come on. Hurry up.

342
01:17:40,164 --> 01:17:42,408
How do we get out of here?

343
01:17:42,408 --> 01:17:43,800
We have to open this place.

344
01:17:43,848 --> 01:17:46,212
Wait! We have to wait.

345
01:17:46,212 --> 01:17:49,776
- Wait. Wait.
- Yes.

346
01:17:50,736 --> 01:17:54,492
Someone ... Somebody has to get out.

347
01:17:55,500 --> 01:17:56,892
Who wants to volunteer?

348
01:17:56,904 --> 01:17:59,268
I do not need volunteers.

349
01:17:59,340 --> 01:18:02,700
I need someone who is brave.

350
01:18:04,224 --> 01:18:06,420
You're the one who goes up.

351
01:18:07,512 --> 01:18:10,188
He's a German spy. Let him alone.

352
01:18:10,236 --> 01:18:17,112
He's a spy and we're not
Telling him who he is.

353
01:18:18,360 --> 01:18:19,800
Do you agree?

354
01:18:20,724 --> 01:18:23,112
You do not speak English.

355
01:18:23,172 --> 01:18:26,844
If he survived to
Germany, we will be finished.

356
01:18:26,856 --> 01:18:29,328
Certain. Tell him.

357
01:18:29,328 --> 01:18:31,536
Yes.

358
01:18:35,220 --> 01:18:36,576
Tell me.

359
01:19:08,808 --> 01:19:11,412
Tell me, Gibson.

360
01:19:21,984 --> 01:19:23,340
Tell me!

361
01:19:23,388 --> 01:19:26,664
For God's sake, just let me know.

362
01:19:29,232 --> 01:19:35,040
Austin, he's with Austin.

363
01:19:36,444 --> 01:19:38,676
Shit.

364
01:19:38,880 --> 01:19:41,244
Shit.

365
01:19:41,280 --> 01:19:46,008
Damn coward.

366
01:19:46,056 --> 01:19:47,400
It belongs to Gibson, is not it?

367
01:19:47,448 --> 01:19:50,856
It belongs to British soldiers
Who is brave, not yours.

368
01:19:50,856 --> 01:19:54,444
It is not worthy of your use.

369
01:19:54,504 --> 01:19:55,620
He's my friend.

370
01:19:55,620 --> 01:19:56,808
Maybe he killed him.

371
01:19:56,856 --> 01:19:58,092
He ... he did not kill him.

372
01:19:58,104 --> 01:19:59,220
How do we know?

373
01:19:59,220 --> 01:20:02,784
How difficult is it to find a corpse
British soldiers on the beach?

374
01:20:02,832 --> 01:20:07,704
He did not kill anyone.
He's just like all of us.

375
01:20:13,644 --> 01:20:15,996
I think he gave
Code to them.

376
01:20:15,996 --> 01:20:18,432
Try all sorts,
And I'll shoot.

377
01:20:18,444 --> 01:20:19,752
This ship is still drowning.

378
01:20:19,800 --> 01:20:21,876
Correct.

379
01:20:21,888 --> 01:20:24,276
We must trust each other.

380
01:20:24,492 --> 01:20:28,164
When we get out of here
I will interrogate you.

381
01:20:28,212 --> 01:20:29,376
Hurry up.

382
01:20:29,412 --> 01:20:30,576
Come up.

383
01:20:30,612 --> 01:20:33,936
When your head comes out
We will know it.

384
01:20:33,936 --> 01:20:36,528
Are you guys,
Or a real soldier

385
01:20:36,576 --> 01:20:38,700
That is not fair.

386
01:20:38,700 --> 01:20:39,936
Something to hold on
Life is never fair.

387
01:20:39,948 --> 01:20:41,376
That's bullshit.

388
01:20:42,432 --> 01:20:43,692
Hurry up.

389
01:20:43,752 --> 01:20:44,976
I will not hesitate.

390
01:20:44,988 --> 01:20:48,264
It represents thousands of people.

391
01:20:48,312 --> 01:20:49,620
Shit.

392
01:20:50,880 --> 01:20:52,188
He sent something to Lars.

393
01:20:52,200 --> 01:20:55,476
I knew it.

394
01:20:57,000 --> 01:21:01,752
Somebody has to get out
So we can all live.

395
01:21:02,688 --> 01:21:03,912
Do you know what that means?

396
01:21:03,972 --> 01:21:07,560
No. I do not know.

397
01:21:07,572 --> 01:21:10,044
This is the price of lies.

398
01:21:15,024 --> 01:21:19,656
I'll go with
he. This is wrong.

399
01:21:19,668 --> 01:21:21,900
Hurry up.

400
01:21:23,268 --> 01:21:25,632
With or without me
Will make a lot of difference.

401
01:21:25,632 --> 01:21:29,388
Of course, if you continue to defend him
I also do not hesitate to shoot you.

402
01:21:31,752 --> 01:21:35,112
Hurry up.

403
01:21:35,160 --> 01:21:37,524
You are stupid.

404
01:21:53,292 --> 01:21:55,728
Turn off the engine.

405
01:22:41,268 --> 01:22:43,500
thanks.

406
01:23:42,372 --> 01:23:45,996
Sorry, I do not understand.

407
01:23:48,336 --> 01:23:50,808
Maybe you're not proven guilty.

408
01:23:54,384 --> 01:23:56,892
You've done your best.

409
01:24:11,160 --> 01:24:12,348
Stop wasting time.

410
01:24:12,396 --> 01:24:14,988
I understand your frustration, colonel.

411
01:24:15,924 --> 01:24:17,232
Johnny.

412
01:24:21,972 --> 01:24:24,360
The ship was attacked.

413
01:24:24,408 --> 01:24:26,916
Looks like they're gonna head over here.

414
01:24:31,572 --> 01:24:32,928
Here it is.

415
01:26:05,304 --> 01:26:07,464
What do you see?

416
01:26:10,200 --> 01:26:12,396
Hope.

417
01:28:24,564 --> 01:28:25,752
Is she all right?

418
01:28:25,812 --> 01:28:27,972
Son?

419
01:28:29,376 --> 01:28:31,524
No.

420
01:28:31,572 --> 01:28:33,012
No. She's not all right.

421
01:28:47,196 --> 01:28:48,540
Exit!

422
01:29:25,704 --> 01:29:28,176
There are people at sea!

423
01:30:22,044 --> 01:30:23,400
Oil.

424
01:30:24,648 --> 01:30:28,212
Oil. You are all exposed to oil.

425
01:31:10,212 --> 01:31:12,456
They keep coming.

426
01:31:13,572 --> 01:31:14,964
Do not hesitate.

427
01:31:20,988 --> 01:31:23,352
All right, crack your hand.

428
01:32:06,312 --> 01:32:08,784
Leave the boat!

429
01:32:08,796 --> 01:32:11,160
Leave the boat!

430
01:32:35,304 --> 01:32:36,528
Catch him!

431
01:32:36,540 --> 01:32:38,820
Do not leave him!

432
01:33:41,160 --> 01:33:42,552
Under the deck.

433
01:34:47,112 --> 01:34:50,574
Sergeant, we have to
save people As much as

434
01:34:50,604 --> 01:34:54,617
possible before the oil
Reach us and make us burn.

435
01:34:58,044 --> 01:34:59,352
Keep up.

436
01:35:02,772 --> 01:35:05,124
Be careful down there.

437
01:35:05,172 --> 01:35:07,644
Be careful down there.

438
01:35:08,856 --> 01:35:11,088
He's dead, man.

439
01:35:17,136 --> 01:35:19,656
Then be more careful.

440
01:35:48,288 --> 01:35:49,764
Are you okay?

441
01:35:50,856 --> 01:35:52,164
Son?

442
01:35:59,268 --> 01:36:00,528
Nice.

443
01:37:36,396 --> 01:37:38,784
The plane returned.

444
01:37:39,000 --> 01:37:42,528
The plane is back!

445
01:37:47,292 --> 01:37:49,800
Come on, their opponent, come on.

446
01:38:07,752 --> 01:38:10,068
The ship!

447
01:38:23,292 --> 01:38:28,116
- He'll turn around and fight them.
- Come on ..

448
01:38:48,396 --> 01:38:50,868
No!

449
01:39:30,468 --> 01:39:32,748
Let's go.

450
01:39:36,564 --> 01:39:39,996
Street! Street! Come on! Hurry up!

451
01:40:25,764 --> 01:40:28,044
Come on.

452
01:40:37,536 --> 01:40:39,972
Thank you very much.

453
01:41:42,324 --> 01:41:44,712
Where are you from

454
01:41:44,772 --> 01:41:47,400
North Dover.

455
01:41:49,728 --> 01:41:51,972
Make a deal.

456
01:41:51,972 --> 01:41:53,244
Yes, sir.

457
01:41:53,292 --> 01:41:56,928
Enter the ship into the port.

458
01:41:57,984 --> 01:42:00,372
And thanks!

459
01:42:53,280 --> 01:42:59,160
- That's an enemy plane.
- Yes. And that's in South, take me there.

460
01:42:59,160 --> 01:43:05,088
This is an instruction from me.
Sailing to the South.

461
01:43:16,176 --> 01:43:18,420
Now!

462
01:44:02,748 --> 01:44:03,912
The plane was gone.

463
01:44:03,948 --> 01:44:05,376
Yes there is a bigger fish to be fried.

464
01:44:05,424 --> 01:44:08,748
How can you know that?

465
01:44:08,748 --> 01:44:13,704
My son is often here. Me
Knew he had done it.

466
01:44:16,080 --> 01:44:18,444
You ever come here?

467
01:44:19,560 --> 01:44:23,400
No. Not me, my brother.

468
01:44:23,412 --> 01:44:29,244
Hailed by the storm, died
before going to war.

469
01:45:16,104 --> 01:45:19,452
Please, stay below.

470
01:45:19,584 --> 01:45:22,056
I just want to see it.

471
01:45:30,348 --> 01:45:31,512
Beautiful.

472
01:45:31,512 --> 01:45:32,988
Beautiful.

473
01:45:33,876 --> 01:45:35,184
Is that Dover?

474
01:45:35,244 --> 01:45:38,868
No, that's Dorset.

475
01:45:38,880 --> 01:45:41,244
It's home.

476
01:45:43,524 --> 01:45:46,080
We're going to your town, huh?

477
01:46:32,976 --> 01:46:35,052
Oh God.

478
01:46:35,100 --> 01:46:37,572
How can you get there?

479
01:46:58,080 --> 01:47:00,468
Where are we?

480
01:47:08,856 --> 01:47:11,244
Where are we?

481
01:47:19,620 --> 01:47:22,176
They know where you are.

482
01:48:04,224 --> 01:48:06,384
Just wait.

483
01:48:06,432 --> 01:48:08,796
Wait for friends.

484
01:48:08,988 --> 01:48:11,184
Just wait.

485
01:48:11,196 --> 01:48:13,584
Wait a second, guys.

486
01:48:14,880 --> 01:48:17,196
Just wait.

487
01:48:17,364 --> 01:48:20,676
All we do is survive.

488
01:48:20,724 --> 01:48:22,236
That's enough.

489
01:48:31,776 --> 01:48:34,008
Just wait.

490
01:48:34,020 --> 01:48:36,300
Just wait.

491
01:48:53,400 --> 01:48:57,876
The beggar does not even
want to see our eyes.

492
01:49:24,504 --> 01:49:26,976
Is there an officer here?

493
01:49:26,988 --> 01:49:31,596
Any news from the enemy?

494
01:49:31,596 --> 01:49:35,160
This is not the time to be special.

495
01:49:37,836 --> 01:49:38,964
Just wait.

496
01:49:38,964 --> 01:49:41,328
We lost 30 people.

497
01:49:41,364 --> 01:49:43,728
And some others.

498
01:49:44,688 --> 01:49:47,280
Nearly 300ribu.

499
01:49:50,856 --> 01:49:53,280
So far.

500
01:49:54,576 --> 01:49:56,820
So far?

501
01:49:56,820 --> 01:49:59,184
I stay here.

502
01:49:59,388 --> 01:50:01,740
For French troops.

503
01:51:02,964 --> 01:51:06,528
Hey! Where do we arrive?

504
01:51:06,564 --> 01:51:10,128
Sardines, we'll include them in a minute.

505
01:51:10,128 --> 01:51:12,408
What station?

506
01:51:12,420 --> 01:51:14,772
Wigan.

507
01:51:14,820 --> 01:51:17,184
Give me the paper.

508
01:51:17,184 --> 01:51:19,536
Come on.

509
01:51:29,112 --> 01:51:31,536
DUNKIRK 35000 MENSEN NODIGD

510
01:51:31,560 --> 01:51:35,148
CHURCHILL ZEGT EVALUATIE
VAN SUCCESS DUNKIRK

511
01:51:35,196 --> 01:51:37,668
Thuis.

512
01:51:38,844 --> 01:51:41,232
Tenslotte.

513
01:51:41,280 --> 01:51:43,476
Thuis?

514
01:51:43,488 --> 01:51:46,164
I'm selling a house on that street.

515
01:51:47,208 --> 01:51:50,844
And I left it for the invasion.

516
01:51:56,736 --> 01:52:01,488
DAILY NEWS WETMOUTH

517
01:52:44,952 --> 01:52:48,576
It was a battle evacuation.

518
01:52:53,112 --> 01:52:54,552
Can't see.

519
01:52:54,600 --> 01:53:00,276
It was a winner inside
Terrible situation.

520
01:53:07,692 --> 01:53:11,839
What is happening to our troops
should be celebrated

521
01:53:11,869 --> 01:53:15,900
Despite what happened
France and Belgium ..

522
01:53:15,936 --> 01:53:19,692
Is a major military mistake.

523
01:53:34,152 --> 01:53:38,988
You should expect an attack
as soon as possible.

524
01:54:07,752 --> 01:54:11,112
To fight in France..

525
01:54:12,360 --> 01:54:15,948
To fight in the oceans and oceans.

526
01:54:18,444 --> 01:54:24,360
LOCAL CHILDREN, GEORGE MILLEN, NEW MOUNTAIN
17 YEARS OLD, HIS PAH ALWAN DUNKIRK

527
01:54:32,940 --> 01:54:37,728
We must fight with confidence
A blossoming self and power in the air.

528
01:54:43,752 --> 01:54:47,304
- We must defend our island,
Whatever.. - What?

529
01:54:47,304 --> 01:54:51,912
We must defend our island,
Regardless of the price to be paid.

530
01:54:51,960 --> 01:54:54,348
We have to fight on the beach.

531
01:54:54,396 --> 01:54:55,134
We have to fight on landing
site, on the battlefield

532
01:54:55,164 --> 01:54:55,781
on the road we have to
Fighting in the hills.

533
01:55:01,644 --> 01:55:04,116
We will never give up.

534
01:55:18,420 --> 01:55:23,376
And even if, most of the time
Is conquered and hungry..

535
01:55:23,388 --> 01:55:26,832
Most have been conquered and starved.

536
01:55:26,832 --> 01:55:29,220
Then the area of ​​our
kingdom across the ocean,

537
01:55:29,250 --> 01:55:31,656
Which is on guard and armed
By the British fleet.

538
01:55:31,668 --> 01:55:35,076
Will continue its resistance.

539
01:55:35,112 --> 01:55:41,112
So with the power of God, the New world,
With all his strength and strength,

540
01:55:41,124 --> 01:55:46,044
Step forward to save
And free the old.



